Pages

mercoledì 13 luglio 2011

P

paccarijàjə v.tr. - Trovarsi in circostanza difficili, per fame.
pacche də də la fragnə s.f. - labbra della vagina.
pacchiə s.f. - Chiazza.
pacchjà v.tr. - Essere all’estrema buccia, per fame.
pacchjanàtə s.f. - Atteggiamento, azione, comportamento caratterizzato da grossolanità e cattivo gusto.
pachə s.f. - Paga. Pagamento: A tre pachə, tardə, longhə e majə.
paciarulə s.m. - Struttura di fili sottili per indicare l’abbandono, la scarsa pulizia.
paccòttə s.f. - Pacco, pacchetto, scatola di tabacco, di sigarette.
pacinzə s.f. - Pazienza: nen tè pacinzə, non ha pazienza; mó mə scappə la pacinzə, ora mi scappa la pazienza.
padunǝ s.f. - Terreno con acque stagnanti, acquitrinoso.
paggə s.f. - Pulce (Pulex irritans)(pl. piggə), insetto di minuscole dimensioni e di colore rossiccio, privo di ali e con le zampe posteriori molto sviluppate e atte al salto, il cui morso è particolarmente fastidioso per il prurito che provoca; fraseol.: i’é iutə lu paggə a lə racchiə, ha avuto qualche sospetto; pìurə lə piggə tè la tascə!, rivolta a persone che non hanno voce in capitolo.
pahà v.tr. - Pagare: chə pachə prèimə è mmalə sirvìutə, chi paga prima è mal servito, è opportuno non riporre eccessivamente fiducia nel prossimo e quindi pagare, o manifestare riconoscenza, solo a prestazione avvenuta.
pahatə p.pass., agg. pagato ⇒pahà.
pài̯cə s.f. - Pece, serviva per impermeabilizzare lo spago, e dunque aumentarne la durata. Per fare ciò, si teneva ben stretto in una mano la zolla di pece, si passava lo spago su di essa, mantenedolo premuto con il pollice. Così, lo spago, passando e ripassando si impregnava di resina.
Pàilə s.m. [lat. pĭlus]. - (anat.) Pelo. • Espressioni (anche con uso fig.) e prov.: j’ licciquə lu pàilə, ha il pelo lucido (rif. anche ad animale che è stato allevato col solo mangime); allescǝjǝ lu pàilə, (fig.) Privare una persona dei soldi chiedendo prezzi troppo alti; teirə cchì nu pàilə də fammənə, nò na parejə də vuvə, tira di più un pelo di femmina che un paio di buoi - efficace metafora che descrive l’attrazione esercitata dalla donna sull’uomo.
pài̯pə s.m. - Pepe. érba pài̯pə Santoreggia (Satureja hortensis).
pajacciatə s.f. - Azione, manifestazione, comportamento da pagliaccio; buffonata (quasi sempre in senso spreg.).
pajài̯sə s.m. [lat volgare pagensis, deriv. da pagus, villaggio]. - Paese.
pajarə s.m. - Capanna di paglia. C’è jutə gnè na chjavə də pajarə,
pajaréccə s.m. - 1. Pagliericcio, saccone da letto riempito di paglia o cartocci di mais, usato spec. un tempo come materasso. 2. Qualità di fungo.
pajeccə s.f. - Paglia.
pajjə s.f. [lat. volgare palja]. - Paglia.
pài̯rə s.m. - Pero: li pài̯rə spadíṷnə, pero spadone (P. Pyrus Spadonia), li pài̯rə d’immernə, pere invernale, lə pài̯rə məscardellə, pera profumata, dal sapore di moscato.
pai̯sə s.m. - Peso: bompai̯sə, buon peso, abbondante.
pajennǝ s.f. - mettǝ na pajennǝ all’asenǝ
pajudé v.tr. [paidire]. - Digerire.
pajulattə s.f. - Paniere di paglia, rotondo e senza manici.
palallə s.f. - Piccola pala con manico in metallo, usato per trasportare la brace o il carbone o per asportare la cenere da un camino o da una stufa.
palännə s.f. - Quantità di materiale contenuta in una pala
palattèjə pulire con aceto e sale la bocca degli asini, muli, bovibi, ecc.
palïatə s.f. - Scarica si botte.
palijatàṷnə s.m. - Solenne bastonatura.
pallattə s.f. - (med.) Compressa.
pallåṷnə s.m. (pl. pallìṷnə). 1. Palla, pallone. 2. Ernia scrotale: tə pùzzə scé’ lu pallåṷnə, ti venga l’ernia; ni tìnghə lu pallåṷnə, non ho l’ernia scrotale (cioè il mezzo per conoscere eventuali variazioni dello stato del tempo). 3. - Fig. bugia, fandonia: n’a‘ccundetə də pallìṷnə!, ha raccontato bugie a non finire.
palləngèllə s.m. pl. - Bollicine di acqua piovana.
palləttò s.m. - Cappotto.
pallòttə s.f. - Polpetta fatta con formaggio, uova e prezzemolo trito detta pallóttə də càscə e éṷvə. • Dim. palluttallǝ, pallottolina.
pallunàrə s.m. (fig.) - Bugiardo, chi racconta balle, fandonie.
pallìutə s.m. - Vitello da ingrasso.
palluttàllə s.f. pl. - Polpettina.
palmatə s.f. - Un palmo circa, di stoffa, ecc.
palupə s.m. - (itt.) Polpo.
pàmbələ s.m. - La foglia della vite; anche, germoglio giovane fogliato della stessa pianta.
pambujə s.m. - Rami con foglie.
pambusə s.m. - Coito, scopata.
pammadèṷrə s.f. (bot.) - Pomodoro (Lycopersicum esculetum).
pammaduréllə s.m. - Pomodorino.
panaräzzə s.m. (bot.) - Aspraggine comune (Helminthia hieracioides).
panarə s.m. - 1. Paniere. 2. Vagina.
pándə s.f. - Punta: na pretə də pandə, una pietra messa di punta, cioè un ostacolo; la pandə də lə daitə, la punta delle dita
pàndə s.m. - 1. Punto di cucito: metteme nu pàndə a la camèiscə, mettimi un punto a la camicia. 2. - Ponte; dim. punducià̈llə, ponticello.
pandirə s.f. [lat. panther]. - Pozza di acqua ferma, pozzanghera.
pånə s.m. [lat. panis]. - Pane: pånə andə, pante unto; dammə n’andrə ccáṷnə pånə, dammi un altro po’ di pane; pånə fraschə, pane fresco; pånə mbissə all’acquə, pane raffermo ammorbidito con acqua e condito con olio, sale; pånə ascatə, pane abbrustolito; na laschə də pånə, una fetta di pane. Pånə me dì cascə me magnə,
panəcóttə s.m. (gastr.) - Pancotto, minestra a base di pane secco o raffermo, bollito in acqua, condito con olio e sale, talvolta con l’aggiunta di altri ingredienti, come uovo, pomodoro, ecc.
panèllə s.f. - Pagnotta di pane. Detti: mazzə e panèllə fa la féjjə bellə.
pàngəchə s.m. - Dolore.
pångə s.m. (pl. péngə) - Coppo, tegola curva; arméttə li péngə ngém’a ssu tàttə ca cə pìéṷvə, risistema il tetto con dei coppi, perché vi sono infiltrazioni di acqua; diaframma del maiale; A ògnə tàttə ci sta nu pangə ràttə, In ogni casa c’è (almeno) una tegola rotta - analogo al “succede anche nelle migliori famiglie”. Detto molto diffuso, significa che in ogni famiglia, aldilà delle apparenze, c’è qualche problema.
panichijà – Riferito a persona lenta, che fa le cose piano piano.
pannacciàrə s.m. - Venditore ambulante di stoffe.
pannätə - Strato.
pannaunǝ s.m. - Largo e lungo telo di traliccio.
pånnə s.m. - Panno, tessuto, stoffa; curè lu pånnə, lavare ed asciugare al sole, nel prato, o teli tessuti al telaio, perché diventino bianchi.
pännə s.m. - Penna di uccelli, piuma.
pannèllə s.f. - Coda, lembo di camicia, che esce e pende dallo sparato di dietro dei calzoni dei bambini; fraseol.: stà sèmbrǝ nghǝ la pannèllə da fèṷrə, veste sempre male.
panòcchjə s.f. - (zool.) Cicala di mare (Squilla mantis).
panzattə s.f. - Pancetta, ventresca del maiale.
panzàṷnə s.m. - Pancione; la pancia di una donna in avanzato stato di gravidanza; persona con una grossa pancia.
panzə s.f. - Pancia: te na panzə, è ingrassato; rif. a donna, è incinta, gravida; la panzə chiajnə ne ’n craidə a lu dijùnə, chi è sazio non sa, magari non vuol sapere, come ci si sente a digiuno. Usato quando chi ha più fortuna dubita delle difficoltà altrui.
panzirə s.f. - Panciera.
papàgnə s.f. - 1. Sonnolenza: mə tè menè na papàgnə ca mo mi nə càschə, sto cadendo dal sonno. 2. Pugno: mò tə dinghə na papàgnə, mo ti do un pugno.
papalèi̯nə s.f. - (itt.) Genere di pesce, gli esemplari più piccoli di qualsiasi qualità di sarde, i bianchetti.
papàmbelə s.m. (bot.) - Papavero dei campi, rosolaccio (Papaver rhoeas).
papambəláṷnə s.m. - (bot.). Papavero dell’oppio (Papaver somniferum): il decotto di capsule di papavero, veniva usato per far dormire i bambini quando erano inquieti.
paparàṷnə s.m. - Papero e oca.
paparózzə s.f. 1. - Schiuma. 2. s.f. (zool.) Madia bianca, mollusco commestibile (Mactra stultorum).
paparuscə s.m. - Personaggio informe della fantasia popolare, personificante la cattiveria, e che viene fatto credere ai bambini di un esistenza reale (l’equivalente dell’uomo nero).
papə s.m. - Papa. ‣ Locuzioni e modi prov.: hógnə mórtə də papə, assai raramente assai raramente; štà gné nu papə, per indicare una vita agiata o una situazione molto comoda, serena, che non fa desiderare niente di meglio.
papəllàttə s.f. - Ammenda, multa, contravvenzione.
papèllə s.m. - Lettera, carta scritta, documento.
papetə s.m. - Scorreggia.
papetə dəll’asənə s.m. (bot.) - Fanfara (tussilago fanfara).
pappà s.m. - (fanc.) Cibo, pappa.
papucchiarə s.m. - Che dice bugie.
papucchjə s.f. - Bugia, fandonia, panzana.
papušcə s.m. (turco papuc) - Pantofola morbida e leggera, chiusa nella parte posteriore
parà v.tr. - Parare, spingere, allontanare: pàrə lə vàcchə, lə pèchərə, allontana le mucche, le pecore; porgere, disporre: pàrə la zainə, porgi il grembiule; pàre le ménə, disponi le mani (come per ricevere qualcosa).
paradéi̯sə s.m. (bot.) - Fico paradiso, i fioroni sono lunghi e di una grossezza mediocre: la loro buccia è verde, picchiettata di bianco, i Fichi autunnali hanno una forma diversa: sono piccioli fiaschiformi, di buccia sottilissima, colorita di un bel giallo cereo, di polpa bianca appena sfumata di rosso, molle, dilicata senza caustico ma di poco sapore.
parafànghə s.m. - Scherz. le orecchie a sventola.
parapettə e pacə - Locuz. particolare: essere pari e patta, di gioco che si conclude alla pari, di obbligazione che si soddisfa amichevolmente e sim.
parə s.m. - Paio: nu parə d’éṷvə, un paio di uova, nu parə də scarpə, un paio di scarpe.
paréjjə s.f. - Pariglia: na paréjjə di vùvə, una pariglia di buoi; volg., na paréjjə di chijunə, un paio di coglioni.
parèndə s.m. [lat. parens -ĕntis “genitore” e nel lat. tardo anche “parente”; in origine, part. pres. di parĕre “partorire, generare”]. - Parente, (pl. parində) : parində štrettə, a llónghə, parenti stretti, alla lontana. • Espressioni (anche con uso fig.) e prov.: preimǝ li dindǝ, doppǝ lǝ parindǝ, prima i denti, poi i parenti - sta ad indicare che bisogna pensare prima a se stessi, poi agli altri.
parèṷlə s.f. - Parola: ti a deicə na parèṷlə a la racchiə, ti devo dire una parola in un orecchio, parlare segretamente; nən dèicə na parèṷlə, mèzza parèṷlə, non dice una parola, mezza parola; mettəcə na bbona parèṷlə, mettici una buona parola, a favore; è na parólə!, è una parola!, di cosa tutt’altro che facile.
parlatìṷrə s.f. - Dialetto, parlata, favella, gergo.
parté̤i̯tə s.f. - Partita, quantità di merce omogenea che viene comprata o venduta in blocco: na parté̤i̯tə də granə, una partita di grano; gioco, partita: faciaməzə nana parté̤i̯tə, facciamo una partita.
partaccə
pàšcə v.tr. - Pascolare, condurre le bestie al pascolo, attendendo ad esse mentre brucano l’erba; fraseol.: va’ pàšcə lə pèchərə, vai a pascolare le pecore.
pasèṷlə s.f. - Cappio, nodo scorsoio.
pašcə s.m. [lat. pĭscis]. - Pesce: na pašcə də bbaccalà, un pezzo intero di baccalà.
pašcə mènnələ s.m. - Mennola (Spicara maena)
pasələ avv. - pasələ pasələ, di peso ossia alzare o portare di peso qualcosa.
Pasqṷarèllə s.f. (relig.) spec. con iniz. maiusc., Epifania: festa cristiana che ricorda l’adorazione di Gesù da parte dei re Magi, la festa si celebra il giorno 6 gennaio (antic. pascarella, pasqua di befana).
Pasqṷattə è dumanə è la Pasqṷattə chi lə te larghə chi lə strattə e chə lə tè na bèṷnə misìṷrə (quattrə daitə di spaccatìṷrə).
passà v.intr. e tr. - Passare: mò passə, ora passa per la via; essere promosso; attraversare: passà la farè̠inə a lu sutaccə, setacciare la farina.
passamanə s.m. - 1. Corrimano, sbarra applicata sopra un parapetto, lungo una scala, per appoggiarvisi o aggrapparvisi. 2. Botte.
passarillə s.m. - (ornit.) Passero (Passer domesticus): nu nèi̯də də passarillə, un nido di passeri.
passatàṷrə s.f. - Palo in legno, abbastanza lungo, usato in senso orizzontale per comporre il palco (si oppone a muraléttə, palo corrente, usato verticalmente).
passatèllə s.f. - Le origini della passatella si fanno risalire ai greci, i quali nei loro banchetti eleggevano un capo, il simposiarca, che dettava le leggi conviviali ed imponeva ammende ai trasgressori, e similmente anche i latini nominavano un rex convivii, maestro della mensa ed arbitro del vino. Da questa antica costumanza non resta che uno strascico nella passatella, un gioco una volta immancabile alla fine dei banchetti, oggi frequente nei bar tra i bevitori. I latini sorteggiavano il primato delle coppe (bicchieri di vino ) con i dadi; noi per mezzo del tocco, delle carte, delle bocce ecc.. Il preferito dalla sorte, l’arbiter bibendi, è il padrone (patråṷnə), ma vi è anche il sotto. Il padrone può bere sempre, ma se vuole offrire ad altri, deve prima versare al sotto il passo “ lu passə da såttə” ed è sempre necessario il consenso del sotto perché gli altri bevano. Chi è lasciato a bocca asciutta fa álmə l’olmo o va olmo. Sappiamo che Orazio esortasse gli amici a non attaccar briga bevendo e a guardarsi dalle risse. Il gioco, anche nel secolo scorso, era cagione di risse e anche di omicidi, che richiamarono l’attenzione dello stesso ministro Tanucci, il quale interessò la Gran Corte della Vicaria, la quale il 26/6/1756 mise fuori un bando che minacciava pene severissime ai giocatori di passatella. Va a lu tucchǝ; padråunǝ Ndoniǝ e såttə Francischǝ, va alla conta; padrone Antonio e sotto Francesco.
pàssə s.m. - Passo: allunghə lu passə, allunga il passo, affrettati; appassito, solo in qualche espr. quale l’hìuvə passə, l’uva passa; fraseol.: fàccə passə, ne faccio a meno; al gioco della passatella, pàssə da sattə, passo la bevuta al sotto.
passəllà v.tr. - Mettere le cannucce, dove di deve piantare la vigna, il frutteto ecc., per tenere i rettifili e le debite distanze.
passiàṷnə s.f. - 1. Passione, patimento, pena: tinghə na passiàṷnə, avere preoccupazioni, affanni. 2. (mus.) Canto popolare che un tempo non molto lontano veniva cantato nei giorni della settimana santa. La settemana sandə nən ze sèṷnə e nən ze candə e jè pe dəvuziàṷnə vaje candennə la passiàṷnə
paštarèllə s.f. - Pasta alimentare di piccolo formato da mangiare spec. in brodo.
paštəcciottə s.m. - è una tartelletta di pasta frolla farcita di forma troncoconica rovesciata data dalle apposite formette, utilizzate per la cottura in forno, in alluminio o acciaio inox (inizialmente erano di rame) con il diametro max. di 10 cm e con altezze di 2 - 3 cm). L’esterno del bocconotto e’ interamente di pasta frolla che in seguito alla cottura assume un bel colore dorato ed e’ ricoperto, nella parte superiore, da un abbondante strato di zucchero a velo. La farcitura interna è di colore scuro, di consistenza compatta e dal profumo fragrante di cioccolato, cannella e mandorle tostate.
paštacéjǝ s.f. - Pane non lievitato, pane azzimo.
paštǝnà v.tr. - Mettere le viti.
pastranə s.m. [forse dal duca di Pastrana, cittadina della Spagna]. - Cappotto pesante, da inverno.
patanə s.f. (bot.) - 1. Patata (Solanum tuberosum). • Espressioni: patanə sòttə la còppə, patate sotto il coppo; patanə allessə, fréttə, patate lesse, fritte. 2. (volg. fig.) Pudenda femminile.
patanèllə s.f. - Persona bassa e fatticcia.
paté v.tr. soffrire: patéscə la fàmə, soffre la fame.
patiutə deperito, sofferente, che mostra di soffrire per scarsezza d’alimenti.
patråṷnə s.m. e f. 1. Padrone: proverb. attacchə l’asenə dov’ ò lu patråṷnə, lega l’asino dove vuole il padrone. 2. Padrone: nel gioco della passatella, quello che comanda il bere, arbiter bibendi. • Espressioni (con uso fig.): fà patråṷnə e sattə, chi dispone da solo di tutto.
pàtrə s.m. padre: petremə, mio padre. • Espressioni (con uso fig.) e prov.: nu pàtrǝ cambǝ cendǝ fejjǝ, e cendǝ fejje nǝn cambǝ nu pàtrǝ.
pattə s.f. (astr.) - Epatta, differenza in giorni tra l’anno solare e quello lunare, consente di determinare le fasi lunari, la Pasqua e le altre feste mobili
pattələ s.f. (gastr.) - Sfoglia di pasta stesa e assottigliata col mattarello, dalla quale si ottengono vari tipi di pasta alimentare: na pattələ də maccarìṷnə, una sfoglia di pasta di casa.
pattəštucchə s.m. - A cottimo.
paṷlpə s.f. - Polpa.
pàmbə s.f. - Per irrorare le viti di solfato di rame.
paunazzǝ agg. - Usata nell’espressione: ariǝ paunazzǝ, il colore del cielo tendente al rosso violaceo durante il tempo variabile (piove e non piove).
pazzə s.m. - Pozzo.
paʒʒə s.m. - Polzo.
pazzijà v.intr. - Scherzare, giocare, trastullare.
pazziarìllə s.m. - Giocattolo, ninnolo, trastullo che si dà ai bambini per farli divertire.
prep., per: provoca il raddoppiamento della consonante successiva (Raddoppio sintattico); pə mmà, per me; pə ppahíṷrə, per paura; pə mmarə, per mare.
pəccà avv. - Perché.
pèccə s.m. puntiglio, ostinazione dovuta a risentimento, rivalità e sim.: nə jjé truṷennə pèccə, non cercare pretesti.
pəcchielandə agg. - Di chi sempre si lamenta.
pəcciáṷsə agg. capriccioso, puntiglioso, cavilloso.
pəcciulə s.m. - Gambo, della frutta, delle foglie.
pəcciulə s.m. - Soldi, denaro.
pécchə s.m. piccone: a pécchə e palə.
pèchərə s.f. [lat. pecŏra, neutro pl. di pecus pecŏris “bestiame; pecora”]. - Pecora. • Espressioni (con uso fig.) e prov.: na marra də pècherə, un gregge di pecore; all’ ìtəmə s’arecàndə lə pèchərə, ride bene chi ride ultimo. Mǝ vǝ mattǝ lǝ pèchərə all’ambissǝ; arcumanne le pèchərə a lu laupə, affida le pecore al lupo, affidare persona o cosa in mani tutt’altro che sicure.
pècherə s.f. - Ubriacatura.
pəcheragnə di pecora: vè na pizze di p., puzza di pecora.
pəcherarə s.f. - 1. Pane cotto con cipolla. 2. Pantaloni alla zuava, cazzìunə a la pəcherarə.
pəcozzə s.m. - Fratello laico del convento.
pəcundréjə s.f. - Profonda malinconia.
pəcuréin̯ə loc.avv. - Al modo delle pecore, in posizione carponi (in partic. come posizione di coito).
pədatə s.f. - 1. Rumore di passi. 2. Modo ci camminare, camminatura. ‣ Dim. pədatèllə.
pədəcaráṷnə s.m. - Pedale dell’albero.
pədəchijé v.tr. - Pedinare.
pədiccə s.f. - Vano angolare sul ricasco della volta, con botola a pari del pavimento, usato per riporvi grano e altre provviste.
pədimində s.m. spec. al pl. - Fondazione di una costruzione: scavà lə pədimində, scavare le fondazioni.
pəducchjə s. m. [lat. tardo pedŭcŭlus, class. pedĭcŭlus, dim. di pedispidocchio”]. - 1. (zool.) Nome di numerose specie di insetti anopluri, parassiti esterni dell’uomo e di altri mammiferi; la specie Pediculus humanus comprende sia il Pediculus humanus capitis, che vive tra i capelli su cui attacca le uova, sia il Pediculus humanus corporis, che dimora sui vestiti e depone le uova sugli abiti e sui peli del corpo. Prov. Chə té lə soldə fa lə soldə, chi té lə pəducchjə fa lə pəducchjə, chi ha soldi, fa soldi, chi ha pidocchi, fa pidocchi.
pəducchjə pəlléi̯nə s.m. (zool.) - Pidocchio pollino (Menopon gallinae) pidocchio pollino, delle galline.
pèggə avv. peggio: lu cchjù pèggə, il peggiore.
péi̯chə s.f. - (ornit.) Ghiandaia (Garrulus glandarius).
pèi̯rə s.m. - 1. Piolo: lu peire di la sigge, il piolo della sedia. 2. (agr.) Cavicchio, legno appuntito per fare buchi nel terreno allo scopo di piantare o seminare.
pèi̯tə s.f. - Pietà, compassione: fa pèi̯tə, fa compassione.
pəlà v.tr. - 1. Spennare dei polli. 2. Procurarsi bruciature, scottarsi: mə so pəlatə nghə l’acqua vəllendə! , mi sono scottato con l’acqua bollente!.
pəlatə estens. - Rapare, radere a zero: còccia pəlatə; calvizie: Coccia pəlatə nghə trenta capèllə, tutta la nottə cə cantə li grèllə, e li grèllə ci’ à cantatə, buona nottə coccia pelatə.
pəlàṷsə s.m. (itt.) - Granchio favollo (Eriphia verrucosa).
pəllangə s.f. - Vizzo, che ha perso la floridezza giovanile, floscio, cascante.
pèllə s.f. - (volg.) Accoppiamento, spec. nel senso di congiunzione sessuale, coito.
pəllangə s.f. - Pelletica; tè lə pellàngə, è persona grassa.
pəlləjé v.intr. - Buscarle: zə l’ha pəlləjétə tuttə qüandə, se l’è finito tutto.
pəlocchə s.f. - Zazzera, folta capigliatura.
pénghə s.m. - Organo sessuale maschile (per la forma). Dim. pəngarèllə, pene del bambino.
pənnàzzərə s.m. - Ciglio dell’occhio, spec. al pl., ciascuno dei peli ricurvi disposti sul bordo della palpebra a protezione dell’occhio.
pènnə s.m. spec. al pl. - Capo di abbigliamento o di biancheria: lə pènnə, i panni, i vestiti; fà lə pènnə, fare il bucato.
pènnə v.intr. - 1. Pendere da un lato. 2. Propendere, simpatizzare: stu mìṷrə pènnə, questo muro pende. ‣ Dim. pennecciulə
pénnəchə s.f. - Pisolo, sonno leggero e di breve durata. ‣ Dim. pənnəchéllə.
pénnələ s.m. - Penzolo, cosa che penzola, spec. con riferimento a frutta od ortaggi appesi a grappolo, d’uva, di pomodori; so’ ppaisə nu pénnələ d’hìuvə, ho appeso dei grappoli d’uva.
pəpəléllə s.m. - Fiori del sambuco.
péppə s.f. - Pipa. • Espressioni fig.: parlare troppo: tè na péppə, ha una chiacchiera.
pərallə s.m. - Interruttore volante a pera per testata letto.
pərcallə s.f. [dal fr. percale «pezzo di tessuto»- Tela fine di cotone, leggera, rasata, molto compatta, di vari colori e disegni, usata per grembiuli, tendine, vestaglie e camicie da uomo. « paia uno di lenzuola di percalla guarnito con organzino del valore di ducati sette », «una camicia percalla del prezzo di carlini sei» (Monteodoriso, a. 1850; dote Doralice Verini).
pərcattə s.f. - Porchetta, porco giovane cotto arrosto.
pǝrcǝllatillǝ s.m. [a.fr. percier ‘bucare, forare’]. - Varietà di pasta alimentare consistente in un grosso vermicello piuttosto doppio e bucato per tutta la sua lunghezza, da fare specialmente asciutta.
pǝrtallǝ s.f. - Portello, sportello di chicchessia, del granaio, della botte, ecc..
pǝrtəcarə s.m. - Aratro.
pərulə s.m. - Piolo della scala.
pəšchìrə s.f. - Piscina con lo sbocco in basso, che serve per irrigazione.
pəšciarəllə s.f. - Vena sottile d’acqua o altro liquido che cade o scorre.
pəšcé v.intr. - 1. Pisciare, mingere. 2. Colare, gocciolare, stillare, fuoriuscire.
pəšcètə s.f. Volg. - L’orinare, quantità di orina emessa in una volta pisciata: ha pəšcètə a lu lèttə, ha fatto la pipì a letto; z’à pəšcètə sattə, se l’è fatta sotto dalla paura; fig. jà pəšcètə ‘mmenə, lo ha ricompensato con poco.
pəšcètəllə s.f. - abbisque la pəšcètəllə, guadagnare qualcosina.
pəsələjà v.tr. - Arguire il peso di qualche cosa facendola saltellare sulle mani o sollevandola e risollevandola da terra, di soppeso. Anche spəsəlijà.
pəsəlìunə avv. - Penzolando, di cosa collocata o abbandonata in modo da pendere o ciondolare in giù.
pəšté v.tr. - Pestare, battere ripetutamente e con forza col pestello o con un altro strumento pesante una sostanza per macinarla, sminuzzarla o per ridurla in poltiglia o in polvere, il sale, il pepe, le erbe aromatiche; pigiare l’uva.
pétə s.m. - 1. Piede, pl. pitə ; mə deulə lu pétə, mi fa male il piede; pétə liggə, piede leggero, cioè piede svelto, nel camminare; pitə schezzə, piedi scalzi; jè a ppétə, andare a piedi. 2. Albero da frutto: nu pétə də fècherə, un fico. 3. Cespo o pianta di lattuga, d’invidia e sim.
pétə də porchə s.m. - Strumento per lucidare.
pétə grettə - Svelto.
pǝtréinǝ s. f. - Pietrina: nome commerciale dei cilindretti di lega di cerio e ferro usati negli accendisigari.
pǝtrétǝ posses. - Padre. • Espressioni fig.: Te dǝ màmmǝtǝ e dǝ pǝtrétǝ.
péttə s.m. - Petto, seno femminile. In locuz. avv. o prepositive a nnenzə péttə, di fronte, dirimpetto ; m béttə, sul petto; viso a viso, l’uno di fronte all’altro, a péttə péttə. Prov. la fammənə senza péttə è gnè lu scudullarə senza piéttə, la femmina senza petto è come la piattaia senza piatti.
pəttənassə s.f. - Pettine da donna per ritenere le trecce o per ornamento, curvato in arco, con denti radi e lunghi. → furruttèinə, spadèinə.
pəttəratə s.f. - Seno o petto della camicia tra il collo e la cintola, quanta roba può essere contenuta in quello spazio.
pèṷchə agg., pron. e avv. - Poco; nu ccàunə, un po.
pèṷsə s.f. - Posatura, con riferimento a liquidi, il fatto di posare, di sedimentare.
pəzzällə s.f. - Sottile cialda dalla supeficie arabescata, ottenuta schiacciando un impasto di farina, zucchero e uova tra due piastre metalliche congiunte a tenaglia lu ferrə də lə pəzzällə, precedentemente arroventate.
pəzzallə s.f. - Ramoscello che si toglie da una pianta per innestarlo in un’altra selvatica, marza.
pəzzämə s.f. - Frammento di mattone.
pəzzatə s.f. - 1. Pezzo piuttosto grande: na pezzatə di carnə. 2. fig., di persona: persona disonesta: è na bbonə pəzzatə.
pèzzə s.m. - 1. Pezzo: nu pèzzə di terrə, un pezzo di terra; lu pèzzə fortə də la scarpə, pezzo di pelle o di cuoio che serve a rafforzare la parte posteriore della calzatura all’altezza del calcagno. 2. s.f. - Toppa, pezzo di tessuto, pelle o cuoio con cui si ripara uno strappo o un buco in indumenti, scarpe, panni e sim.: mettemə na pèzzə a lə cazziune, mettimi una toppa ai calzoni.
pézzə s.m. 1. Pizzo, merletto. 2. Lembo: lu pézzə də la suttanə, il lembo della sottana; angolo di una pezza di stoffa, lembo: loc. mbézzə mbézzə, sulla punta, sull’estremità, sull’orlo. 3. Angolo.
pézzə s.f. (pl. lə pézzə) - Pizza, schiacciata, torta: pézzə də sfriulə, pizza con i ciccioli; pézzə nghə la pammadeurə, pizza al pomodoro; pézzə cejə, pizza azzima, molto sottile; pézzə də grandénïə, focaccia di mais; pézzə daggə, è una semplice torta di Pan di Spagna farcita con strati di crema e cioccolato, prodotta e conosciuta in tutto il territorio regionale. È considerata a tutti gli effetti la torta delle feste, tanto da essere al centro di ogni cerimonia abruzzese.
pèzzə a chəlàṷrə - metterci una toppa, rimediare, scusare, giustificarsi.
pèzzəfortə s.f. - Pezzo di pelle o di cuoio che serve a rafforzare la parte posteriore della calzatura.
pèzzələ s.f. - Forma di formaggio. • Espressioni (con uso fig.): st’ à mezz’ a na pèzzǝlǝ di càscǝ, sta in mezzo ad una forma di cacio. È tranquilla, sicura, fortunata e protetta. ‣ Dim. pəzzəlàllə, Piccola forma di formaggio. Pèzzǝlǝ dapitǝ, tornare alle origini.
pəzzìutə agg. - Di oggetto, strumento, arma, appuntito, aguzzo, dotato di punta: cannə pəzzìutə, canna con punta. È jutə all’alberə pəzzìutə, cipresso, finire nel luogo ove ci sono i cipressi, al cimitero, morire.
piaciài̯rə s.m. - Favore, atto di cortesia.
piagnə v.intr. - Piangere: piagnə lu mortə, piangere il morto; loc. piagnə a làcrəmə də sanghə. Piagnə məsèriə, lamentarsi con ostentazione della propria povertà, spesso esagerandola intenzionalmente per muovere gli altri a pietà, o anche simulandola per avarizia.
pianài̯tə s.f. - Oroscopo, sorte, destino: leggə la pianài̯tə: trattasi di un foglietto con fauste predizioni, estratto casualmente da un pappagallo portato in giro da sedicenti stregoni, che reca una scritta indicante il futuro di una persona.
piandáṷnə s.m. - Giovane pianta di ulivo.
piandə di li sirpə s.m. (bot.) - Gigaro, (Arum maculatum) pianta erbacea velenosa, i frutti, se ingeriti arrivano a causare la paralisi, o la morte nei bambini, oltre ad essere fortemente irritanti per le mucose di bocca e faringe; il resto della pianta provoca irritazioni a contatto con la pelle.
pi̯anə s.f. - Pianura, luogo piano: la pi̯anə də sandə Vardèinə, la pianura di san Berardino; pi̯anə e costə è tuttə rròbba nostrə.
pi̯anə s.m. - Piano di fabbricato: pi̯anə də casə.
pi̯anòzzə s.f. - Pialetto: canna spaccatə.
pïattə s.m. piatto (pl. pïettə): pïattə cuppìutə, piatto fondo. ‣ Dim. piatticcə, piatto piccolo.
piàṷmmə s.m. - Piombo.
piccəngiallə s.m. - Piccioncina (così era chiamata la vecchia moneta da 5 L., per l’effigie su di essa riprodotta).
piccəié v.tr. - Cavillare, far capricci, essere capriccioso.
picchià v.tr. - Prendere il cibo col becco, propriamente dei volatili.
picciàṷsə agg. - Cavilloso.
piccinillə agg. - Piccolo.
piccirallə agg. - Piccola.
piccirillə agg. - Piccolo: piccirillə e malə cavatə, doppio riferimento all’aspetto fisico, l’altezza, e a quello morale: malə cavatə sta per mal sagomato nell’animo.
pìéṷvə v.intr. impers. - Pioggia: mo cumenzə a pìéṷvə, incomincia a piovere. • Espressioni (anche con uso fig.) e prov.: Sə pìéṷvə a ssanda Bbəbbianə, pìéṷvə quaranta jurnə e na səttəmanə, Se piove a santa Bibiana [2 dicembre], piove quaranta giorni e una settimana.
pignétə s.f. - Vaso di terracotta, pignatta: sò cottə na pignétə də fasciùlə, ho cucinato una pignatta di fagioli (si era soliti cuocerli vicino al fuoco); mettə la pignétə, fare un cotto di legumi; lə guaijə də la pignétə lə sà la cucchierə chə lə visquə, i guai della pentola li conosce il mestolo. (Quasi mai le situazioni precarie di una famiglia trapelano al di fuori della casa. Molto spesso vengono falsate. Solo chi vive all’interno riesce a calcolarne la gravità nella sua interezza.) ‣ Dim.  pignatellə.
pignatarə agg. - tèrra pignatarə, terreno cretoso, argilloso.
pignulə s.m. (bot.) - Pino, albero di pino, pigna.
pijgà v.tr. Piegare.
pijè v.tr. e intr. - Pigliare, prendere: sa pijetə na vadəvə, sposerà una vedova.
pingèrə s.f. - Casetta di argilla impastata di paglia.
pinzirə s.m. - Pensiero, preoccupazione.
piòvətə p.pass. - Piovuto: auannə à piòvətə peuchə, quest’anno è piovuto pocco.
pipilié
pi-pì ripetuto pi-pì, pi-pì, grido di richiamo per le galline.
pippəié v.tr. - Arde
pircilliccə s.m. - Porcellino d’india (Cavia porcellus), una volta veniva allevata a scopo alimentare, adesso viene allevato come animale domestico esotico.
pischjə s.m. - Piastra, lastra di ferro su cui sono inchiodati gl’ingegni della porta.
pisciarèllə s.m. - Vena sottile d’acqua o d’altro liquido che cade e scorre.
piürghə s.f. - Purga.
pizzə s.f. - Puzza: sə sèndə na pizzə, si sente una puzza;  pizzə a c’appèštə, puzza che assaetta. E mmajjə a puzzè də vèi̯nə chə də mədəcèi̯nə, meglio puzzare di vino che di medicina.
pòpələ s.m. - Popolo: vocə di pòpələ vocə di Ddè, Sentenza d’antica tradizione medievale, già citata in Alcuino: si ripete talvolta per significare che opinioni e giudizi popolari, o comunemente accettati, devono o possono ritenersi veri e giusti; vocəpòpələ,
pòppə s.f. - Occhio delle piante vicino a schiudere. A la pòppə a la pòppə, prendere la frutta migliore.
pòrcə s.m. - 1. Porco, maiale. 2. Molto frequente in similitudini, con riferimento a qualità tipiche del maiale (grassezza, ingordigia, sporcizia, oziosità, ecc.): mangiare come un porco; essere grasso come un porco, essere esageratamente grasso, z’é fàtte gne nu pòrcə; fare la vita del beato porco, condurre una vita oziosa, pensando solo alle soddisfazioni materiali; persona sudicia, ingorda, indolente, oppure immorale, viziosa, volgare, rozza, sboccata nel parlare, e che comunque suscita disgusto.
pòrchə də terrə s.f. - Piccola porzione di terreno.
pòsəmə s.f. - Soluzione di amido in acqua, usata come appretto per i tessuti, e con la quale si inumidiva un tempo la biancheria.
pòvərə agg. - Povero: lu pòvərə fa còma pò, e lu rècchə coma vò, il povero fa come può, il ricco come vuole.
ppachèitə s.f. - Mal di gola, laringite, abbassamento della voce.
ppəsarèllə s.f. - Gonnella.
ppicciarèllə s.m. - Fiammifero.
prandə agg. - Pronto: è prandə a magnà, il pranzo è pronto.
pràṷələ s.f. - Polvere. ‣ Espressioni: soldi: ndè pràṷələ pə sparà, non ha soldi; è scartə pràṷələ e pallə, finiti i soldi; chi tè chiù pràṷələ sparə, chi ha più polvere spara, una sfida ad impegnare tutte le proprie risorse in una controversia.
precàcchjə s.f. (bot.). - Portulaca (Portulaca oleracea), le foglie dal sapore acidulo, crude o cotte, si consumano in insalata. Espressioni: tə jà fa cacà la precàcchjə.
precàcchjunə s.f. (bot.) - Amaranto (Amaranthus retroflexus).
prəcəssiàṷnə s.f. - Processione: jè va la mentə in prəcəssiàṷnə,
prəcəssòttə s.f. [adattamento dialettale di Burjazot nome di una cittadina presso Valencia (Spagna)]. - Fico brogiotto, nero, piccolo e schiacciato.
prəchéṷchə s.f. - Pesca.
prèddə s.m. Prete. Prov.: fa quallə chə prèddə dèicə, no quallə chə prèddə fà, fai ciò che il prete dice, non ciò che il prete fa; sbjjə pìṷrə lu prèddə a l’addarə, sbaglia il p. all’altare, prov. che si ripete per significare che tutti possono sbagliare.
prədəcatàṷrə s.m. - Predicatore, sacerdote.
prəmetəchə agg. - Di frutta, primaticcia.
prènə agg. - Di donna che è in stato di gravidanza: sèmbrə ca hé prènə, è grassissimo; callə hé prènə gróssə, quella donna sta per partorire; hé scìutə prènə, è rimasta incinta.
prəpaniə s.f. - Pugno.
prəsəndaṷsə s.f. - Presentosa, medaglione di filigrana d’argento o d’oro, a forma di stella, finemente lavorato, con in mezzo due cuori.
prəsittə s.m. - Prosciutto.
prətàrə s.f. - Luogo pieno di pietre.
prətàtə s.f. - 1. Sassata: la pijètə a prətàtə. 2. Selciato, piazzale, strada fatta con pietre.
prétə s.f. [lat. petra]. - 1. Pietra: . • fig.: prétə də pandə, picci. Prov. mene la pretə e annascannə la menə, getta la pietra e nascone la mano, lo fanno i ragazzini cattivelli, ma anche i gandi birbanti, quando sparlano o commettono piccole, cattive azioni copertamente, sotto sotto, facendo finta di nulla, conservando ed ostentando una cera ilare e paciosa. 2. Calcoli renali: lǝ pretǝ a lǝ reinǝ.
prètələ s.f. [longobardo pretil assicella]. - Sgabello a tre piedi, con sedile oblungo, usato per mungere il gregge.
prévələ s.f.
prèzzəchə s.m. [metataforico di pèrzəchə]. - Pesca spiccace, che ha la polpa facilmente staccabile dal nocciolo.
prijèṷrə s.m. [lat. prior, che significa “chi sta prima, avanti”]. - Priore: è la guida, il capo di un gruppo.
pruccə voce per chiamare le pecore.
prufurè v. tr. [dal lat. proferre “metter fuori, mostrare”, der. di ferre “portare”, col pref. pro- “avanti”]. - Pronunciare, cioè emettere uno o più suoni vocali, con riguardo sia al modo di articolarli, sia alla formazione di parole o di frasi. • Espressioni: na prufureitǝ na parèṷlǝ, non aprire bocca, restare muto.
pruhulàune s.m. - Polverone.
prumattə v.tr. - Promettere. Espessioni: a cchi dà, e a cchi prumattə, è pronto a dare le mani; chə prumattə e nə ddà passə nu grossə guà.
prúpətə avv. - Proprio.
prúprïə agg.poss., avv. proprio: prúprïə accuscè, proprio così.
prúprïətarïə s.m. - Proprietario.
pruvà v.tr. [lat. probare]. - 1. Provare, assaggiare: pruvulə, provalo; mo’ ti ci truvə, pruvelə e ppo’ ressə ca tə piacə, ora ti ci trovi assaggiale, e può essere che tii piacciono.
pruvènnə s.f. - Quantità di biada che si dà in una volta alle bestie nella mangiatoia.
püccaunə s.m. - Piccone; fraseol. è ndratə lu püccaunə
püccatə s.m. - Peccato: scundà lu püccatə, scontare, espiare il peccato. pl. pəcchètə.
pucchiacchiə s.f. - Organo genitale della donna, vulva.
puccichiə s.m. - Spigolo del sacco.
pucciungiällə s.m. - Piccioncino. • Espressioni (con uso fig.): lu puccəngiällə də la casə, vezzeggiativo che le mamme usano verso i loro bambini.
pucciáṷnə s.m. [a.fr. pigeon](zool.) - Piccione, colombo (Columba livia).
pucurarə s.m. - Pecoraio.
pudagrə s.f. - Podagra, gotta: secondo la credenza popolare viene viene a chi s’à fattə lə qṷatrèinə e a chi mangia abitualmente carne di pollo; come cura giovano la tintura di colchico e il decotto di camedrio.
pudalə s.m. (bot.) - Parte basale, spec. più grossa, del tronco di un albero.
puducchjàusə spreg. - • agg. 1. Pieno di pidocchi, infestato dai pidocchi. 2. (fig.) Gretto, avaro. • s. m. (f. -a) 1. Straccione, pezzente.
puggənèllə s.m. - Pulcini. pl. pigginìllə.
pugnatarə s.m. - Fabbricante, venditore di stoviglie.
pulatìṷrə s.m. - Coltello ben affilato, usato per pulire il maiale dai folti e robusti peli e per ammorbidirli velocemente, veniva versata sul corpo dell’animale molta acqua bollente.
pulé v.tr. - Pulire. ‣ Part. pass. puléi̯tə agg. pulito. Locuz.: cià puléi̯tə, finito tutto, fare piazza pulita.
pulèndə s.f. - Polenta. • Espressioni (con uso fig.): ora pro nobissə la pulèndə ma cottə lu missə. Sə mignə la pulèndə e vèivə l’acquə azza la cossə ca la pulèndə scappə,
pulirə s.m. - (bot.) Origano (Origanum vulgare), L’origano è una delle erbe aromatiche più utilizzate nella cucina mediterranea in virtù del suo intenso e stimolante profumo. Si usa in innumerevoli preparazioni su carni e su pesce, nelle insalate e nella pizza.
pullaštrə s.m. pəllèštrə - Pollo giovane: pullaštrə archiainə, pollo ripieno di fegatini e mandorle soffritti con aglio e olio, il tutto cotto al sugo. Era il piatto della festa. Dim. pullaštrèllə
pulmàṷnə s.m. - Polmone.
pulmunejə s.f. - Polmonite.
pumbattə s.f. - Clistere a pompa, peretta.
pundàṷnə s.m. - Piccolo spazio di terra coltivato.
pungiucà v.tr. - fig. Pungere, ferire ripetutamente con parole ironiche, allusive, provocanti, allo scopo di infastidire, di irritare.
púnïə s.m. - Pugno: ja təretə nu púnïə mbaccə, gli ha tirato un pugno in faccia ; nu púnïə də salə, un pugno di sale.
punnellə s.m. - Pennello: punnellə də la varvə, pennello da barba per montare la crema da barba.
pupagnə s.m. - Capezzolo.
pupàṷnə s.m. (bot.) - Peperone (pl. pipiunə): (Capsicum annuum). Espressioni: carəcà a pəpàṷnə, sfottere.
pupazzéttə s.m. - Statuine del presepe.
puparillə də zìcchərə s.m. - Involtino di zucchero che si fa succhiare ai bambini.
pupə s.f. - 1. Bambola: dumanə è féstə, la pupə a la fənéstrə, lu sargə a ‘bballà, la hattə a cucenà. 2. Dolce pasquale: sorta di pasta dolce foggiata a mo’ di bambola.
pupèitə
puppà v.tr. - Sbocciare, ingrossare, degli occhi delle piante da frutto.
pupulallə s.m. - fig. Personcina linda e agghindata. Stà gnè nu pupulallə.
pupunatə di cosa fatta male, di qualcosa non piaciuto.
puputarə s.m. - Chi scorreggia.
puràzzə s.m. - (bot.) Pero selvatico (Pyrus pyraster).
purciullatə s.m. [lat. tardo buccellatum]. - Buccellato, pane cotto con ingredienti dolci: è un dolce semplice, nato sulla nobilitazione del pane, simile ad una pagnotta rotonda di circa un chilo, di colore scuro, che al centro si apre come un fiore, assumendo una tonalità più chiara. I pani vengono depositati nella chiesa parrocchiale dove vengono benedetti e portati in processione. A conclusione della cerimonia vengono venduti ai fedeli. La ricetta è tenuta in gran segreto e coloro che si cimentano nella sua realizzazione non riescono mai a riprodurne il sapore originale. Il pane viene consumato anche intinto nel vino cotto, soprattutto dai più anziani, che tendono a conservare la tradizione.
purrə s.f. (med.) - Porro, verruca. Veniva curato con il latte di fico. (scher.) Bell’omenə chə vi cavallə a ssù miulə acchiappe stu purrə e scaffətələ in’ghiulə,
purtà v.tr. - Portare: à purtatə, ha portato; semə purtetə, abbiamo portato; purtumə l’umbrellə, portami l’ombrello.
purtáṷne portone, grande porta d’ingresso a un palazzo.
purtuhàllə s.f. [ dal greco “πορτοκάλι” (pronuncia: portocâli)]. Arancia (Citrus sinensis).
purtuciallə s.f. porticina.
pusà v.tr., posare.
pusàtə - agg. di pesrona, calmo, posato, tranquillo: hé hiune p., è persona tranquillissima.
puscàstrə s.m. [dal lat. mediev. porcaster -tri, der. di porcus «porco»] - Maialino, lattonzolo.
pušciatáṷrə s.m. - Orinale, vaso da notte; fraseol.: hé nu pušciatáṷrə, è cosa vecchia, malandata;.
puštàlə s.f. - Autocorriera per trasporto di posta e passeggeri.
puštallə s.m. - Pestello, utensile, spec. di legno, simile a una piccola clava, che serve a frantumare e sminuzzare materiali vari; lu pustallə də lu murtàlə, il pestello del mortaio; gioco è un fazzoletto annodato.
puštə s.m. posto: a lu puštə də, in cambio di.
puté potere: pozzə, io posso; ponnə, possono; putémə, possiamo; putə, potuto.
putéchə s.f. . [aferesi di lat. (a)pothēca, «ripostiglio, magazzino»]. - Bottega, negozio. Locuzioni fig., fam., tè la putéchə apertə, avere la bottega aperta, avere i calzoni sbottonati, o con la cerniera lampo aperta.
putroliə s.m. - Per celia il vino.
putrusanələ s.m. [dal lat. petroselīnum]. - (bot.) Prezzemolo (Petroselinum hortense); fraseol.: si gne lu putrusanelə, sei ovunque presente.
puttanə s. f. [dal fr. ant. putain, caso obliquo di pute “donna di facili costumi”, femm. di put “sporco, puzzolente”]. - 1. Puttana. (spreg.) Donna infedele e sim. • Espressioni (anche con uso fig.) e prov.: mìṷlə e fejje də puttanə; fejjə də puttanə, persona disonesta, spregiudicata, e anche, con uso scherz., furbacchione; Chi è puttanə? Santiccə, Chi fa la prostituta? Santina - possono farlo anche altri, ma sempre uno sarà accusato. Quando comportamenti negativi sono assunti anche da altri ma, per comodità, qualunquismo ecc., si preferisce continuare ad additare sempre chi è notoriamente avvezzo a tali modi di fare; in altre parole quando è “opportuno” trovare un capro espiatorio. 2. (fig., spreg.) Persona (anche uomo) ruffiana, che si adegua per interesse alle circostanze e sim.
puʒʒunattə s.m. [Fr. ant. ponçonet, poçonet ].- Sorta di piccolo paiolo con tre piedi e con un lungo manico; era usato per scaldare l’acqua, tostare l’orzo.

Nessun commento:

Posta un commento